На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме,
для подтверждения своего e-mail.
Это подтверждение требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме,
для подтверждения подписки на отзывы.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено два письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах,
для подтверждения e-mail в отзыве и подписки на отзывы.
Подтверждение e-mail в отзыве требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме,
для подтверждения подписки на дискуссию.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено два письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах,
для подтверждения e-mail в отзыве и подписки на дискуссию.
Подтверждение e-mail в отзыве требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено два письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах,
для подтверждения подписок на отзывы и на дискуссию.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
На указанный вами адрес отправлено три письма.
Пожалуйста, прочтите их и перейдите по ссылкам, указанным в этих письмах,
для подтверждения e-mail в отзыве, а также подписок на отзывы и на дискуссию.
Подтверждение e-mail в отзыве требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
Подтвердите, что вы не робот
Подтверждение e-mail
Спасибо за участие.
На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме,
для подтверждения своего e-mail.
Это подтверждение требуется сделать один раз.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".
Подтвердите, что вы не робот
Ихара Сайкаку. Любовь самураев
Ихара Сайкаку. XVII в.
Ихара Сайкаку (1642-1693) считается одним из крупнейших писателей Японии. По мнению некоторых японских исследователей, он уступает одной лишь Мурасаки Сикибу (автор знаменитого классического романа "Гэндзи моногатари"). Его произведения переиздаются, комментируются и переводятся на другие языки (есть и русские переводы). Их сложная структура, скрытый смысл и связь с эпохой исследованы в многочисленных научных трудах.
Современник Басе и Тикамацу, Сайкаку жил в блистательную эпоху японского Ренессанса (период Токугава) в крупном и процветающем городе Осака и был хорошо знаком с жизнью купцов и самураев, актеров и куртизанок, авантюристов и чиновников, о которых и написаны его произведения. Особенно прославился он своими любовно-авантюрными романами (недаром в Европе его сравнивают с Бокаччо).
Впервые в японской литературе он создал книгу, целиком посвященную гомосексуальной тематике - "Нансеку Окагами" ("Великое зерцало любви мужчин"), которая вышла в 1687 г.
Рассказы об однополой любви были популярны еще в период Муромати, а некоторые отдельные истории, обычно повествующие о монахах и юных послушниках, встречаются еще раньше. Литература кана-дзоси включает в себя такие произведения, как "Дэмбу моногатари", написанное в годы Канъэй (1624-1643). В нем идет спор о достоинствах мужчин и женщин как партнеров в любви. Книги, прославляющие достоинства актеров, нередко имели такую же тональность. Однако Сайкаку пошел гораздо дальше своих предшественников, решительно утверждая, что любовь к мужчине гораздо предпочтительнее любви к женщине. Краткое предисловие к книге завершается таким выводом: "Ничто на свете не способно дарить нам большую радость, чем любовь юноши; без колебаний вступайте на этот путь!"
Мужчина и юноша. 1750. Миягава Иссе
Первый рассказ - скорее экспозиция ко всей книге, нежели законченная новелла - начинается восхвалением однополой любви с цитированием эпизодов из древних памятников Японии и Китая и перечислением прославленных писателей прошлого, которые, по утверждению Сайкаку, были приверженцами именно такого вида любви. Достоинства и недостатки мужчин и женщин противопоставляются друг другу... В заключение Сайкаку говорит: "Сравнивая любовь к мужчине и любовь к женщине, мы видим, что, как бы красива и нежна ни была женщина и как бы низок и необразован мужчина, просто немыслимо обсуждать эти две разные формы любви как нечто равное. Женщину можно уподобить вьющемуся растению: как бы прекрасны ни были его цветы, оно обладает ползучими щупальцами, которые обвиваются вокруг нас. А юноша подобен цветку, всегда растущему прямо и одиноко, но зато обладающему неописуемо прекрасным ароматом, подобным аромату первого цветка сливы. Вот почему, обсуждая их относительные достоинства, приходишь к решительному отказу от женщин в пользу мужчин".
Трудно сказать, насколько серьезно следует относиться к подобным высказываниям. Можно ли утверждать, что Сайкаку, который совсем иначе писал о женщинах в ранних произведениях, теперь признается в своих истинных наклонностях? Профессор Нома объясняет появление "Великого зерцала" общеизвестным пристрастием сегуна Цунаеси к юношам, что было секретом полишинеля. Возможно также, что Сайкаку написал эту книгу, повествующую главным образом о любовных приключениях самураев, по требованию книгопродавцов в Эдо, чьими клиентами были в первую очередь самураи. Во всяком случае, "Великое зерцало" было для Сайкаку первым произведением нового типа - рассказами о самураях. В данной книге и в других книгах этого цикла Сайкаку проявляет почти безграничное восхищение нравами самураев. Этим, возможно, объясняется то, что он восхваляет род любви, который предпочитали многие самураи.
"Великое зерцало" часто хвалят за стиль, в особенности первую часть, описывающую любовные связи самураев. Вторая часть книги посвящена любовным связям актеров театра Кабуки. Язык становится более прозаичным, что создает известный разнобой. В рассказах о самураях главным моментом является верность взаимным клятвам в любви вопреки всем преградам. Верность - необычная тема для Сайкаку, который чаще описывал распутников; возможно, выбор такой темы - еще одно свидетельство его уважения к самураям. А рассказы об актерах - более легкого звучания , они напоминают его произведения о "веселых кварталах". Многие рассказы, особенно во второй части, основаны на подлинных происшествиях.
Образы большинства самураев написаны без малейших следов как критического отношения, так и иронии. Неизвестно, насколько тесными были личные контакты Сайкаку с представителями самураев. Его горожане выглядят правдиво до мельчайших деталей, самураи же нарисованы схематично, а их любовные связи почти всегда характеризуются самозабвенной преданностью. Напрашивается вывод, что Сайкаку стремился исключительно к тому, чтобы польстить читателям-самураям, но еще вероятнее, что он и в самом деле считал, будто самураи обладают добродетелями, недоступными для купечества. В любви самураи изображены на греческий лад - как воины, презирающие женскую любовь, но готовые умереть, чтобы доказать свою безграничную преданность другому мужчине. Многие из этих рассказов заканчиваются харакири, которое совершают оба молодых человека; каждый из них полон решимости показать себя героем в глазах другого.
Иногда звучат несколько иные ноты. Так, Сасаноскэ узнает, что его любимый Хаэмон заинтересовался другим юношей. Когда Хаэмон возвращается домой, Сасаноскэ ведет его во внутренний дворик и запирает все выходы. Падает снег, но Сасаноскэ, не довольствуясь тем, что Хаэмон стоит на снегу, требует, чтобы тот отдал ему свой меч, разделся донага и распустил волосы. Затем Сасаноскэ приказывает Хаэмону налепить на лоб кусок бумаги с написанной на ней санскритской буквой (такую букву писали на лбу покойника). Несчастный юноша, дрожа от холода и отчаяния, воздевает руки в мольбе, а Сасаноскэ наблюдает за ним, удобно расположившись в одной из комнат второго этажа, и при этом издевательски бьет в барабанчик, как бы аккомпанируя его мольбам. Но наказание заходит слишком далеко - Хаэмон умирает, и Сасаноскэ немедленно совершает харакири. Этот жестокий эпизод отдает некоторым садизмом, чего Сайкаку обычно избегал в такого рода историях.
Во время мира самураи не имели случая проявить свою верность в сражениях. Высшим испытанием храбрости и воинского искусства могла служить кровная месть за оскорбление, нанесенное лично самураю или его отцу. "Великое зерцало" включает несколько историй такого рода, в том числе историю юноши Кацуя, который мстит убийце отца. В этом рассказе, более сложном и интересном, чем большинство других, описывается, как однажды некий дайме, проезжавший в носилках по улице, случайно увидел Кацуя. Его красота привлекла внимание князя, и он взял Кацуя к себе на службу. Благодарный юноша мечтал доказать свою признательность, пожертвовав жизнью ради своего господина, и даже держал наготове кинжал и специальный костюм для совершения харакири. Но непостоянный дайме, несмотря на клятвы в вечной любви, которыми они обменялись, скоро увлекся другим юношей. Как раз в это время Кацуя находит письмо матери, которое он должен был распечатать по достижении совершеннолетия.
В мужском борделе. 1800-е. Китагава Утамаро
В письме сообщается имя убийцы его отца и содержится приказание совершить акт мести. Дайме поддерживает стремление Кацуя выполнить свой сыновний долг. Кацуя пускается в путь и вскоре встречает нищего, в котором узнает своего давнишнего приятеля, самурая Гэнскэ; тот совсем опустился, стал отверженным в обществе. Вечером Кацуя навещает Гэнскэ в квартале париев у реки. В этой сцене чувствуется живая правда, отсутствующая в остальных рассказах книги. Кацуя рассказывает Гэнскэ, что скоро отправится в путь разыскивать убийцу своего отца. Он также поясняет, что в прошлом, когда Гэнскэ посылал ему любовные письма, он не мог отвечать ему, так как был связан обязательством перед другим мужчиной, теперь же готов провести с ним ночь. Гэнскэ вне себя от радости. На следующее утро он дарит Кацуя богато украшенный меч, свою фамильную драгоценность, чтобы с помощью этого меча совершить акт мести. Кацуя отправляется в далекую провинцию, где живет его враг. Гэнскэ, стараясь остаться незамеченным, тайно следует за ним и после удачного совершения мести помогает Кацуя бежать. Оба возвращаются в Эдо, где их приветствует дайме. "Это был поистине неслыханный случай, заслуживающий описания как образец поведения юношей. Любовь мужчин всегда должна быть такой!" - заключает Сайкаку.
На указанный вами адрес отправлено письмо.
Пожалуйста, прочтите его и перейдите по ссылке, указанной в этом письме, для подтверждения подписки.
Если письмо не пришло, проверьте, не попало ли оно по ошибке в папку "Спам".