Радужные новостиИз словаря японского языка убрали "излишние ссылки на гетеросексуальность" в определениях слов "любовь" и "секс"
21 ноября 2014
В новом издании словаря современного японского языка из определения слов "любовь" и "секс" были убраны "излишние ссылки на гетеросексуальность". По словам редактора словаря Хироаки Има (Hiroaki Ima), изменения были сделаны в связи с тем, что любят и занимаются сексом не только натуралы.
Он написал в Twitter: "В седьмом издании Словаря японского языка издательства Sanseido мы пересмотрели определения для статей, имеющих отношение к любви и сексу, в которых были излишние ссылки на гетеросексуальность".
В своем сообщении Има разместил рядом старые и новые определения этих слов. В шестом издании романтическая любовь, koi, определялась как "неугасимое чувство привязанности между мужчиной и женщиной". В седьмом же издании слова "между мужчиной и женщиной" заменены на "к другому человеку".
Старое определение плотского желания, shikijou, было таким: "чувство сексуального влечения между мужчиной и женщиной". В новом издании определение ограничили словами "чувство сексуального влечения".
Gay.Ru Перевод Олега Томилина Иллюстрация Echigoya Shinnosuke