Глава англиканской церкви архиепископ Кентерберийский Роуэн Уильямс одобрил перевод Нового Завета, из которого удален противоречивый фрагмент из Евангелия от Павла об однополом сексе.
Доктор Уильямс выразил надежду, что новый перевод стремительно распространится как среди верующих, так и неверующих, отмечает Zavtra.Com.Ua.
Переводчик Джон Хенсон также трактует "одержимость дьяволом" как "психическое заболевание", а выражение "Сын Человеческий", которым называют Иисуса, переделывает в формулировку "полноценная личность".
Притчи становятся "загадками", окрестить теперь означает "окунуть в воду". Спасение становится "излечением" или "усовершенствованием", а Небеса - "миром за пределом времени и пространства".