Легализация однополых браков в Массачусетсе внесла изменения во всех сферы жизни американцев. Напрямую эти изменения коснулись составителей словарей: они вынуждены в кратчайшие сроки изменить определения нескольких статей, основная из которых "брак".
Бостонское издательство Houghton Mifflin, выпускающее словарь American Heritage, внесло понятие "однополый" в свое определение брака еще в 2000 году. В качестве одного из значений слова было указано: "Союз между двумя людьми, не всегда имеющий законную силу". "Но мы изменим это определение, дабы отразить решение, принятое в Массачусетсе", - заявил редактор American Heritage Джо Пикетт.
"В определениях терминов, связанных с семьей, за последние 15 лет произошло много изменений, - продолжает Пикетт. - Семья - это уже необязательно "нуклеарная", основная семья. Мы пересмотрели также определения, зависимые от развития репродуктивных технологий, и приспособили свои определения к новым возможным значениям слов "мама" и "папа". Сейчас интересное время".
Оксфордский словарь английского языка (OED) перекроил "брак" в 2001 году. "Это не было изменением определения, потому что в нашем определении изначально не уточнялось, что брак предполагает участие мужчины и женщины", - говорит издатель OED Джесс Шайдлоуер. Действительно, в этом словаре брак определяется как "пребывание в состоянии мужа и жены; отношение между женатыми друг на друге людьми, супружество".
Издательство Merriam-Webster, выпускающее самые популярные в Америке словари, расширило свое определение "брака" в прошлом июле, с выходом 11-го издания словаря. Теперь в определение включена фраза: "Отношения, подобные отношениям в традиционном браке, между людьми одного пола".