Представителям General Motors в Канаде пришлось краснеть и срочно придумать новое имя для последней модели их авто, когда выяснилось, что название модели на сленге означает "мастурбировать".
По словам чиновников GM, они не имели ни малейшего представления, что LaCrosse среди тинэйджеров франкоговорящей провинции Квебек означает сексуальное самоудовлетворение. Теперь они работают над созданием нового имени для модели LaCrosse в Канаде. Автомобиль поступит в продажу в следующем году и заменит Buick Regal.
Увы, у автомобилей GM и в прошлом были проблемы с неудачными именами. В 1970-х годах GM начала было экспортировать Chevrolet Nova в Мексику и другие испаноговорящие страны, но, как выяснилось, слово Nova по-испански означает "не едет".
Другие компании также отличились на этом поприще. Совсем недавно Mitsubishi пришлось изменить название джипа Pajero для испаноговорящих стран, поскольку слово на сленге означает "мастурбатор". А одна из моделей компании Toyota - Fiera - не пошла в Пуэрто-Рико, где это слово переводится как "старая уродина".
Дилерам Ford пришлось краснеть в Бразилии, где модель Pinto не приняли всерьез - и все тут. Потом выяснилось, что на португальском сленге слово означает "маленький пенис". Не повезло Ford и в Британии. Здесь названия двух самых известных моделей совпадают с названиями порнографических журналов - "Эскорт" и "Фиеста".